Há 80 anos elevamos a cachaça ao lugar que ela merece: o de arte brasileira engarrafada. For 80 years we have raised cachaça to where it belongs: Brazilian art, bottled.
Para os 80 anos, convidamos o mestre da arte naïf Clóvis Júnior a pintar todo o corpo da porcelana. Cada garrafa virou tela — uma obra que se bebe com os olhos antes do paladar. For our 80th anniversary, we invited naïf master Clóvis Júnior to paint the entire porcelain body. Each bottle became a canvas — a work you drink with your eyes before your palate.
“Como os pássaros têm a liberdade de voar, vão pra onde querem. Já que o homem não tem asas, ele pode voar através dos sonhos, do pensamento.” “Just as birds are free to fly wherever they wish — and since man has no wings, he can fly through dreams, through thought.”— Clóvis Júnior
Os pássaros entrelaçados na vegetação dialogam com o nosso canavial: natureza viva, abundância e voo livre. Uma celebração do Brejo, da terra e da cultura nordestina — que conversa com a história da Volúpia: terra própria, cana colhida à mão, raiz paraibana. The birds entwined in the foliage echo our cane fields: living nature, abundance and free flight. A celebration of the Brejo, the land and Northeastern culture — in dialogue with Volúpia's own story: our own land, hand-cut cane, Paraíba roots.
Nascido em Guarabira, vizinha de Alagoa Grande, Clóvis Júnior é um dos grandes nomes da arte naïf brasileira. Sua obra nasce das festas, da religiosidade e das imagens da sua terra natal, em cores fortes e traço inconfundível. Born in Guarabira, neighbor to Alagoa Grande, Clóvis Júnior is one of the great names of Brazilian naïf art. His work springs from the festivals, the faith and the imagery of his homeland, in bold colors and an unmistakable line.
Cajus, bois e, sobretudo, pássaros — sua assinatura maior — povoam suas telas. Que ele tenha vindo do mesmo chão da Volúpia torna esta edição ainda mais nossa. Cashews, oxen and, above all, birds — his signature — fill his canvases. That he comes from the same soil as Volúpia makes this edition all the more ours.
O que nasceu como sonho de família virou referência. Cada garrafa carrega o tempo, a terra e a mão de quem acredita que a cachaça é patrimônio. What began as a family's dream became a benchmark. Every bottle carries time, terroir and the hands of those who believe cachaça is heritage.
Nasce a Volúpia, no Engenho Lagoa, na Paraíba — cachaça como expressão de cuidado e identidade.Volúpia is born at Engenho Lagoa, in Paraíba — cachaça as an expression of care and identity.
Gerações refinam o destilado: paciência, descanso em madeira e respeito pela cana.Generations refine the spirit: patience, rest in wood, respect for the cane.
A missão de levar a cachaça brasileira ao mundo, ombro a ombro com os grandes destilados.A mission to bring Brazilian cachaça to the world, beside the great spirits.
A celebração ganha forma: porcelana e a arte de Clóvis Júnior em série limitada.The celebration takes shape: porcelain and Clóvis Júnior's art in a limited series.
Uma tiragem limitada e numerada. Quando acabar, fica a memória. A limited, numbered run. When it's gone, the memory remains.
Você tem em mãos mais que uma cachaça: uma obra de Clóvis Júnior e um pedaço da valorização da cachaça brasileira no mundo. Obrigado por brindar com a gente. You hold more than a cachaça: a work by Clóvis Júnior and a piece of the global appreciation of Brazilian cachaça. Thank you for raising a glass with us.